今回のみんなのための学習会特別企画は、韓国の民衆歌手ソンビョンヒさんを迎えて、韓国で民主主義を実現するための市民の取り組みについて皆様とともに考えたいと思います。昨年から韓国社会を震撼させた戒厳令による混乱、その方で市民たちはどのように声を上げて、行動をしたのか。権力の横暴を座視せずたたかった市民たちの思いを、歌とともに伝えていただきます。
■講師紹介
ソンビョンヒ(손병휘)
韓国を代表する民衆歌手。1980年代の軍事独裁と民主化闘争のただ中で歌い始めて以来、労働運動、農民運動、貧困層のたたかいなど、社会の最前線で人びとの苦しみと希望を歌い続けてきました。 舞台やテレビではなく、労働者集会や農民デモ、キャンドル集会といった草の根の現場に身を置き、「共に立ち上がる者の声」として歌い続ける、真の民衆芸術家です。
昨年の夏以来、1年ぶりに再びウトロで皆さんにお会いできて、とても嬉しく思います。
政治家たちは、時にあきれるほど市民を裏切ることがあります。
けれども、目覚めた市民が築いていく歴史は、そのような裏切りを決して許しません。今回のコンサートは、尹錫悦の戒厳令宣言から大統領職の罷免に至るまでの、昨年冬から初春にかけての思いを綴ったものであり、一種のレクチャー・コンサートです。
歌と資料をご用意しています。日本語訳の歌詞と、通訳も準備されているので、少し安心しています。私が好きな日本式焼肉は、在日同胞の方々によって始まったメニューです。
そして私は、日本の伝統焼酎であるサツマイモ焼酎の方が、韓国焼酎よりも美味しいと思っています。コンサートの後には、焼肉を食べながら焼酎を飲んで、東アジアの平和のために乾杯したいと思います。
작년 여름이후 1년 만에 다시 우토로에서 여러분을 만나게 되어 매우 기쁩니다.
정치인들은 시민들을 때로는 어처구니 없이 배신합니다. 하지만 깨어있는 시민이 만들어가는 역사는 그러한 배신을 용서하지 않습니다. 이번 콘서트는 윤석열의 계엄선포에서 대통령직 파면에 이르기까지인, 지난 겨울에서 초봄에 이르는 소감문이며 일종의 Lecture콘서트입니다. 노래와 자료를 준비했습니다. 일본어 번역 가사와 능숙한 통역이 준비되어 있어 조금은 안심입니다.제가 좋아하는 일본식 불고기는 동포들로부터 시작된 메뉴입니다. 그리고 저는 일본의 전통소주인 고구마소주가 한국소주보다 맛있다고 생각합니다. 콘서트를 마치고 불고기에 소주를 마시면서 동아시아의 평화를 위해 건배하겠습니다.
■日時
8月8日(金)
19:00開始(開場 18:30、終了 20:30)
■参加方法
対面:ウトロ平和祈念館
オンライン:なし
■参加費
投げ銭方式